Persistent context for your AI coding agentBleibender Kontext für deinen KI-Coding-Agenten

Stop re-explaining your project to your AI agent. It already knows your repos.

Erklär deinem KI-Agenten nicht jedes Mal alles neu. Er kennt deine Repos schon.

Your repos, clients, conventions, last week's decisions — your coding agent reads them back at the start of every session, so context compounds instead of resetting. Just plain markdown and YAML in git, any model or frontend.Deine Repos, Kunden, Konventionen, die Entscheidungen von letzter Woche — dein Coding-Agent liest sie zu Beginn jeder Session wieder ein, damit Kontext wächst, statt sich zurückzusetzen. Nur Plain-Markdown und YAML in Git, egal welches Modell oder Frontend.

Public·MIT·clone & read it yourself·self-used (N=1) Public·MIT·selbst klonen & lesen·selbst genutzt (N=1)

Newly released, so expect rough edges — tell us where they are.Frisch veröffentlicht — erwarte raue Kanten und sag uns, wo sie sind.

Your agent, connected to your projects, clients, conventions, work log and skills Dein Agent, verbunden mit Projekten, Kunden, Konventionen, Arbeitslog und Skills A central "your agent" node with five spokes — projects, clients, conventions, work log, skills — that also link to each other. Ein zentraler „dein Agent"-Knoten mit fünf Speichen — Projekte, Kunden, Konventionen, Arbeitslog, Skills — die auch untereinander verbunden sind. P ProjectsProjekte C ClientsKunden K ConventionsKonventionen L Work logArbeitslog S Skills your agentdein Agent

Your agent sits at the centre, connected to Projects, Clients, Conventions, Work log and Skills — which also link to one another. The full detailed view is below. Dein Agent sitzt in der Mitte, verbunden mit Projekten, Kunden, Konventionen, Arbeitslog und Skills — die auch untereinander verbunden sind. Die ausführliche Ansicht steht weiter unten.

All connected — the knowledge base you build. Alles verbunden — die Wissensbasis, die du aufbaust. See the full picture → Ganzes Bild →

The cold-start problemDas Kaltstart-Problem

Every session starts from scratch.Jede Session beginnt bei null.

Re-explain your conventions to the agent, again.Dem Agenten deine Konventionen wieder neu erklären.
Load the wrong client's context and only notice halfway.Den falschen Kunden-Kontext laden und es erst auf halbem Weg merken.
No record of what you decided last week.Kein Protokoll dessen, was du letzte Woche entschieden hast.

Most AI work todayKI-Arbeit heute

A bare "My Documents" folder — everyone piling up their own chaos, every conversation rebuilding context and structure from scratch.Ein nackter „Eigene Dateien"-Ordner — jeder häuft sein eigenes Chaos an, jede Unterhaltung baut Kontext und Struktur von Grund auf neu.

With open-bridgeMit open-bridge

A clear, separated layout the agent files into — shipped as example structures, not invented per user.Ein klares, getrenntes Layout, in das der Agent ablegt — als Beispielstrukturen mitgeliefert, nicht von jedem Nutzer neu erfunden.

The substrate, shownDas Substrat, gezeigt

Plain text in git — clone it and look.Plain Text in Git — klone es und schau rein.

No adjectives. examples/agency/ is a real, complete config you can clone today; the STATUS and work-log below are the shape your own work/ takes once you start logging.Keine Adjektive. examples/agency/ ist eine echte, vollständige Config, die du heute klonen kannst; der STATUS und das Worklog unten sind die Form, die dein eigenes work/ annimmt, sobald du loslegst.

examples/agency/2 separated clients2 getrennte Kunden
examples/agency/ ├── ecosystem.yaml # repo + client registry ├── bridge-config.yaml ├── identity/ │ ├── accounts/ # cloud/mail inventory │ └── mandants/ # recipient groups ├── workflow/ │ ├── calendars/ │ └── contexts/webapp/ # per-engagement world ├── infra/ │ ├── channels/ remotes/ backups/ └── .claude/agents/ # ops-officer, code-analyst …
work/tasks/bigcorp-migration/STATUS.mdverbatim from the READMEwortgetreu aus dem README
+# STATUS — bigcorp-migration
+status: doing
+context: bigcorp
+last: Migrated the invoice pipeline to the new schema; one test still red.
+next: Fix the failing UBL-validation case, then open the PR.
work/log.md$ cat work/log.md
## Fri 20.06
| 14:22 | Decision | bigcorp | Pinned the schema to v2 — v3 breaks the old exports. |

That row is in the repo six months from now, in a diff, readable by any agent. (Copied character-exact from the README.)Diese Zeile steht in sechs Monaten noch im Repo, in einem Diff, lesbar von jedem Agenten. (Zeichengenau aus dem README.)

What you write today, it reads in six months.

Was du heute schreibst, liest es in sechs Monaten.

Agents can cat a file, but they can't hold an API key. Because the whole thing is plain text in git, there is no migration, no second app, no proprietary store to outlive — it is inspectable, diff-able, and yours. The constellation below is this same knowledge base as a graph; the STATUS and log to the left are one real row of it.Agenten können eine Datei catten, aber keinen API-Key halten. Weil das Ganze Plain Text in Git ist, gibt es keine Migration, keine zweite App, keinen proprietären Speicher, der überleben müsste — es ist einsehbar, diff-bar und deins. Die Konstellation unten ist genau diese Wissensbasis als Graph; der STATUS und das Log links sind eine echte Zeile davon.

no databasekeine Datenbank no SaaSkein SaaS no daemonkein Daemon

open-bridge's pieces form one connected web. See every one as an interactive map you can click, or read the plain-language guide.open-bridges Bausteine bilden ein verbundenes Netz. Sieh jeden einzelnen als interaktive Karte zum Klicken, oder lies den Leitfaden in einfacher Sprache.

How it worksSo funktioniert es

At session start the agent reads the substrate — and the record compounds. Bei Session-Start liest der Agent das Substrat — und der Datensatz wächst.

Plain text in git. The agent reads it before answering, then writes back what happened — so day two starts where day one ended. Plain Text in Git. Der Agent liest es, bevor er antwortet, und schreibt zurück, was passiert ist — Tag zwei beginnt dort, wo Tag eins aufhörte.

Session start · readSession-Start · gelesen
CLAUDE.md2.1 KB
ecosystem.yaml1.4 KB
work/board.md0.8 KB
work/log.md3.6 KB
STATUS.md
status: doing
context: bigcorp
owner: ops-officer
work/log.md · written backwork/log.md · zurückgeschrieben
| 09:14 | Decision bigcorp | scoped the inbound pipeline
| 11:02 | Fix startupxyz | retry on 429, backoff added
| 14:22 | Decision bigcorp | Pinned the schema to v2 — v3 breaks the old exports.
work/board.mdwork/board.md
backlog1
webhook auth
doing1
inbound pipe
review1
retry/backoff
done1
env bootstrap
1

Day oneTag eins You explain the world once. The agent writes it down as it works. Du erklärst die Welt einmal. Der Agent schreibt sie auf, während er arbeitet.

2

Day twoTag zwei It reads the record at start — and already knows your repos, clients and last decisions. Er liest den Datensatz beim Start — und kennt schon deine Repos, Kunden und letzten Entscheidungen.

What your agent gainsWas dein Agent gewinnt

Two things this gives your agent: more context, less chaos.Zwei Dinge, die das deinem Agenten gibt: mehr Kontext, weniger Chaos.

Both were coined by the team at BKS-Lab — the plain meaning leads, the name follows.Beide wurden im Team bei BKS-Lab geprägt — die schlichte Bedeutung führt, der Name folgt.

Context BoosterContext Booster

An independent context layer beside your model and your tool — coined "Context Booster" at BKS-Lab.Eine modell- und frontend-unabhängige „dritte Seite" — als „Context Booster" geprägt bei BKS-Lab.

You work with whatever model and whatever frontend you like. open-bridge layers in persistent context about your world — your repos and clients, your machines, what you worked on yesterday — so the agent stops loading the wrong client. The boost comes from a third side that doesn't care what you run, because the substrate is plain text every runtime can read.Du arbeitest mit dem Modell und dem Frontend, das du willst. open-bridge legt persistenten Kontext über deine Welt darüber — deine Repos und Kunden, deine Maschinen, woran du gestern gearbeitet hast — damit der Agent aufhört, den falschen Kunden zu laden. Der Boost kommt von einer dritten Seite, der egal ist, was du nutzt — weil das Substrat Plain Text ist, den jede Runtime lesen kann.

Chaos TamerChaos Tamer

Structuring unstructured AI dialogues — coined at BKS-Lab.„Strukturierung unstrukturierter KI-Dialoge" — geprägt bei BKS-Lab.

It ships ready-made structure you don't have to invent: a board, a log, and per-task status (backlog → doing → review → done over tasks/ and streams/). Decisions, findings and status get filed in plain text as you work — so unstructured sessions become a persistent, compounding record instead of another My-Documents pile.Es liefert fertige Struktur mit, die du nicht erfinden musst: ein Board, ein Log und Per-Task-Status (backlog → doing → review → done über tasks/ und streams/). Entscheidungen, Erkenntnisse und Status werden als Plain Text abgelegt, während du arbeitest — aus unstrukturierten Sessions wird ein persistentes, wachsendes Protokoll statt des nächsten My-Documents-Haufens.

Bet / Roadmap Workspace separation as the default is the intended stance — agreed in principle, not yet built (labelled honestly below). Workspace-Trennung als Default ist die beabsichtigte Haltung — im Prinzip vereinbart, noch nicht gebaut (unten ehrlich gekennzeichnet).

A day with itEin Tag damit

Say it plainly — get the work, already in context.Sag es schlicht — bekomm die Arbeit, schon im Kontext.

good morning, briefingguten Morgen, Briefing

Get today's board, the day's git activity and what's gone stale — and it already knows which repos and which client you're on.Bekomm das heutige Board, die Git-Aktivität des Tages und was liegen geblieben ist — und es weiß schon, welche Repos und welcher Kunde dran sind.

where was I on the bigcorp migration?wo war ich bei der bigcorp-Migration?

Get the task's exact state read back — „last: migrated the invoice pipeline, one test still red. next: fix the failing case, then open the PR" — so you resume mid-thought.Bekomm den genauen Stand der Aufgabe zurückgelesen — „zuletzt: Invoice-Pipeline migriert, ein Test noch rot. als Nächstes: den fehlschlagenden Fall fixen, dann den PR öffnen" — und steigst mitten im Gedanken wieder ein.

switch to startupxyzwechsle zu startupxyz

Get that client's repos, conventions and open tasks loaded from its own workspace — so the agent works from startupxyz's facts, not bigcorp's.Bekomm die Repos, Konventionen und offenen Aufgaben dieses Kunden aus seinem eigenen Workspace geladen — der Agent arbeitet mit den Fakten von startupxyz, nicht denen von bigcorp.

why did we pin the schema to v2?warum haben wir das Schema auf v2 gepinnt?

Get the answer pulled from a dated log row you wrote back then — „v3 breaks the old exports" — still in the repo, in plain text, months on.Bekomm die Antwort aus einer datierten Log-Zeile, die du damals geschrieben hast — „v3 zerbricht die alten Exporte" — Monate später noch im Repo, als Plain Text.

draft a status mail to the bigcorp leadentwirf eine Status-Mail an den bigcorp-Lead

Get a ready message in your voice and signature, with the facts pulled from the task — you read it and send; the agent never sends for you.Bekomm eine fertige Nachricht in deiner Stimme und Signatur, die Fakten aus der Aufgabe gezogen — du liest sie und sendest; der Agent sendet nie für dich.

/archive/archive

Get the week's log rolled into a dated summary and a fresh log started — a paper trail that compounds week over week instead of evaporating.Bekomm das Wochen-Log zu einer datierten Zusammenfassung gerollt und ein frisches Log gestartet — eine Spur, die Woche für Woche wächst, statt zu verdampfen.

What else it can doWas es noch kann

The four core pieces already give you value. The rest is optional.Die vier Kernteile bringen schon Wert. Der Rest ist optional.

The four core pieces — context registry, task management, skills & commands, standing orders — run from a fresh clone (you saw them in the day above). Everything below is optional, USER-scope, off until you turn it on.Die vier Kernteile — Kontext-Registry, Task-Management, Skills & Befehle, Standing Orders — laufen aus einem frischen Clone (du hast sie oben im Tagesablauf gesehen). Alles darunter ist optional, USER-scope, aus bis du es einschaltest.

Optional — turn on when you want itOptional — einschalten, wenn du es brauchst

ChannelsChannelsdocs →

Declare email, Telegram, Signal or iMessage once; the agent drafts, you send.E-Mail, Telegram, Signal oder iMessage einmal deklarieren; der Agent entwirft, du sendest.

RemotesRemotesdocs →

One source of truth for your machines — wake, ssh, check, deploy, Tailscale-first.Eine Wahrheitsquelle für deine Maschinen — wecken, ssh, prüfen, deployen, Tailscale zuerst.

Document filingDokumente ablegendocs →

Point it at an inbox; it names, files and logs each doc — never deletes.Zeig auf einen Posteingang; es benennt, legt ab und protokolliert jedes Dokument — löscht nie.

PersonasPersonasdocs →

The identities you hold — signatures, tax data, filing paths — so things land in the right place.Die Identitäten, die du hast — Signaturen, Steuerdaten, Ablagepfade — damit alles am richtigen Ort landet.

Sub-agentsSub-Agentendocs →

Offload heavy or parallel work; it returns a clean summary. Claude Code; runs inline elsewhere.Schwere oder parallele Arbeit auslagern; es liefert eine saubere Zusammenfassung. Claude Code; läuft anderswo inline.

Tracker syncTracker-Syncdocs →

Read work items from GitHub Projects; the agent keeps your board and tasks aligned — gated, never auto.Work-Items aus GitHub Projects lesen; der Agent hält Board und Tasks im Einklang — gegated, nie automatisch.

And the full layout — every path, the CORE/USER split, the rest — is in the docs →Und das ganze Layout — jeder Pfad, der CORE/USER-Split, der Rest — steht in den Docs →

Everything here ships and runs today. Roadmap items — workspace separation as the default, and more — live in the honesty board above, labeled as bets, not features.Alles hier ist dabei und läuft heute. Roadmap-Punkte — Workspace-Trennung als Default und mehr — stehen im Honesty-Board oben, als Wetten gekennzeichnet, nicht als Features.

The honest objectionDer ehrliche Einwand

Why not just a CLAUDE.md and a folder of my own?Warum nicht einfach eine CLAUDE.md und ein eigener Ordner?

A dotfile of instructionsEin Dotfile mit Anweisungen

  • One flat instruction sheet, re-read each session.Ein flaches Anweisungsblatt, jede Session neu gelesen.
  • No persistent record of what happened last week.Kein persistentes Protokoll dessen, was letzte Woche passierte.
  • One context bleeds into another; you separate it by hand.Ein Kontext blutet in den nächsten; du trennst von Hand.
  • You invent the structure yourself, from a blank folder.Du erfindest die Struktur selbst, aus einem leeren Ordner.

A structured workspaceEin strukturierter Workspace

  • +Separate per-context worlds — identity, workflow, work.Getrennte Kontext-Welten — identity, workflow, work.
  • +A work log + task board that survive across sessions.Ein Worklog + Task-Board, die über Sessions hinweg bestehen.
  • +Shipped example structures — relief, not a blank page.Mitgelieferte Beispielstrukturen — Entlastung, kein leeres Blatt.
  • +CORE/USER split updates shared templates without ever clobbering your private data.Der CORE/USER-Split aktualisiert geteilte Templates, ohne je deine privaten Daten zu überschreiben.

Not for a single-repo project or ad-hoc one-off scripting — the coordination layer is overhead you won't use.Nicht für ein Single-Repo-Projekt oder Ad-hoc-Einmal-Scripting — die Koordinationsschicht ist Overhead, den du nicht brauchst.

The evidence boundaryDie Beweis-Grenze

What's proven, what's a bet, what's open.Was bewiesen ist, was eine Wette ist, was offen ist.

Built and used at BKS-Lab to run BKS-Lab — one team, on one self-hosted instance (N=1). Zero external users today — newly public, not yet adopted. This documents method and substrate, not a user base.Gebaut und bei BKS-Lab genutzt, um BKS-Lab zu betreiben — ein Team, auf einer selbst gehosteten Instanz (N=1). Heute null externe Nutzer — frisch public, noch nicht verbreitet. Das dokumentiert Methode und Substrat, keine Nutzerbasis.

Provenbuilt · self-used N=1gebaut · selbst genutzt N=1
  • The three-cluster layout (identity / infra / workflow), the Task-Management system (board, log, per-task STATUS), the CORE/USER branch split, personas, standing orders, and the skills layer all run from a fresh clone today.Das Drei-Cluster-Layout (identity / infra / workflow), das Task-Management (Board, Log, Per-Task-STATUS), der CORE/USER-Branch-Split, Personas, Standing Orders und die Skills-Schicht laufen heute aus einem frischen Clone.
  • Scope-routing works in practice: each file carries a scope (core / org / user); /promote routes per scope — demonstrated, not theoretical.Scope-Routing funktioniert in der Praxis: jede Datei trägt einen Scope (core / org / user); /promote routet pro Scope — demonstriert, nicht theoretisch.
  • GitHub task sync works for our own use — the agent already knows whether a task also exists in GitHub and syncs it. Jira is untested.GitHub-Task-Sync funktioniert für unseren Eigengebrauch — der Agent weiß bereits, ob ein Task auch in GitHub existiert, und syncht ihn. Jira ist ungetestet.
Betfalsifiable wagersfalsifizierbare Wetten
  • Markdown + YAML + git is the substrate successive agent-runtime generations keep reading natively, because models read text, not a vendor API. Falsified if the dominant stack forces a schema-vendor (Notion-MCP / Linear-MCP) as the standard.Markdown + YAML + Git ist das Substrat, das aufeinanderfolgende Agenten-Runtime-Generationen nativ weiterlesen, weil Modelle Text lesen, keine Vendor-API. Falsifiziert, wenn der dominante Stack einen Schema-Vendor (Notion-MCP / Linear-MCP) als Standard erzwingt.
  • A lean, opinionated, MIT-OSS method beats a vendor workflow-builder for users who want to switch models freely. Falsified if Cursor/Anthropic ship a first-class markdown-in-git mode.Eine schlanke, meinungsstarke MIT-OSS-Methode schlägt einen Vendor-Workflow-Builder für Nutzer, die Modelle frei wechseln wollen. Falsifiziert, wenn Cursor/Anthropic einen erstklassigen Markdown-in-Git-Modus liefern.
  • Workspace separation as a hard default — once built — is the right call for most users, not an opt-in switch (the default itself is still on the roadmap; see Open).Workspace-Trennung als harter Default — sobald gebaut — ist für die meisten Nutzer die richtige Wahl, kein Opt-in-Schalter (der Default selbst steht noch auf der Roadmap; siehe Open).
Openunsolvedungelöst
  • Zero external users today — newly public, not yet adopted. Until real users arrive, every statement about a target audience is a hypothesis, not a market test.Heute null externe Nutzer — frisch public, noch nicht verbreitet. Bis echte Nutzer kommen, ist jede Aussage über eine Zielgruppe eine Hypothese, kein Markttest.
  • Workspace-separation-as-default and the "ask if unplaceable" rule are not yet built into open-bridge; the hard-silo vs soft-folder default is unresolved.Workspace-Trennung-als-Default und die „frage, wenn unzuordenbar"-Regel sind noch nicht in open-bridge eingebaut; harter Silo vs. weicher Ordner ist ungeklärt.
  • First-session value is thin: a fresh clone gives little reward until work/log.md is filled.Der Erst-Session-Wert ist dünn: ein frischer Clone gibt wenig zurück, bis work/log.md gefüllt ist.
  • Terminology cleanup is pending (work-task → Task-Management; the work/ folder made unambiguous).Begriffs-Bereinigung steht aus (work-task → Task-Management; der work/-Ordner eindeutig gemacht).

The concept, in briefDas Konzept, kurz

A bridge — and you can run many, safely.Eine Bridge — und du kannst viele betreiben, sicher.

A bridge is your agent's memory of your world — plain markdown and YAML in git it reads at session start. You can run many: one per client or context, all on one shared CORE — one foundation, separate private rooms. It compounds safely because your data and the shipped templates live on different paths.Eine Bridge ist das Gedächtnis deines Agenten für deine Welt — Plain-Markdown und YAML in Git, das er zum Session-Start liest. Du kannst viele betreiben: eine pro Kunde oder Kontext, alle auf einem gemeinsamen CORE — ein Fundament, getrennte private Räume. Es wächst sicher, weil deine Daten und die mitgelieferten Templates auf verschiedenen Pfaden liegen.

Improvements go upstream with /promote. And it's runtime-agnostic: one skills/ tree symlinks into each tool — tested on Claude Code, working via AGENTS.md elsewhere, honestly labelled.Verbesserungen gehen mit /promote nach upstream. Und es ist runtime-unabhängig: ein skills/-Baum wird in jedes Tool symverlinkt — getestet auf Claude Code, anderswo via AGENTS.md, ehrlich gekennzeichnet.

The runtime matrix and the full CORE/USER routing live in the concept guide and the interactive map.Die Runtime-Matrix und das vollständige CORE/USER-Routing stehen im Konzept-Leitfaden und in der interaktiven Karte.

Get startedLoslegen

Two steps.Zwei Schritte.

git clone https://github.com/bks-lab/open-bridge.git cd open-bridge /bridge-onboard # in Claude Code — onboarding sets everything up

/bridge-onboard walks the guided onboarding and sets everything up (ecosystem detection, work-system, your own user/{name} branch). The cross-tool symlinks ship in the repo, so macOS / Linux / WSL work out of the box; on native Windows, run bin/setup.ps1 once to repair symlinks. You get a running, empty workspace in minutes; the value compounds as you log work (a fresh clone starts mostly empty — that's the honest trade)./bridge-onboard führt durch die geführte Onboarding-Routine und richtet alles ein (Ecosystem-Erkennung, Work-System, deinen eigenen user/{name}-Branch). Die Cross-Tool-Symlinks sind im Repo enthalten, daher laufen macOS / Linux / WSL out of the box; unter nativem Windows einmal bin/setup.ps1 ausführen, um die Symlinks zu reparieren. In Minuten hast du einen laufenden, leeren Workspace; der Wert wächst, während du Arbeit protokollierst (ein frischer Clone startet weitgehend leer — das ist der ehrliche Tausch).

Found a rough edge? Open an issue — the most useful thing you can do right now.Eine raue Kante gefunden? Öffne ein Issue — das Nützlichste, was du gerade tun kannst.